Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007客户端 翻译协作
mr007客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   mr007客户端   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Han makes Time magazine's top 100 list

韩寒登陆《时代》周刊

中文 英文 双语 2010-04-11    来源:China Daily      阅读数:166491
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:4月3日,韩寒入围《时代》周刊2010年度100位“全球最具影响力人物”候选名单。继“国际章”遭遇四面楚歌(between scylla and charybdis)后,眼下,国内网友们正发起投票,以确保韩寒成功入选,打造一个全新的“国际韩”。
放大这张图片
韩寒
Internet

韩寒入围《时代》周刊2010年度100位“全球最具影响力人物”候选名单。
放大这张图片
Internet

除了畅销作家,热门博主,韩寒还有一个身份那就是职业赛车手。
放大这张图片
Internet

作为一个公众人物,韩寒嬉笑怒骂的性格,真是让人欢喜让人忧。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
中国职业赛车手,畅销作家,热门博主韩寒入选《时代》杂志本年度100位“全球最具影响力人物”候选榜单。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
4月3日,《时代》周刊公布了 “2010年全球最具影响力人物”的候选人名单。韩寒同巴拉克·奥巴马,比尔·盖茨,Lady Gaga一起入榜。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
《时代》周刊每年都会在全球范围内评选出百位人物,包括世界著名领导人,艺术家,革命家以及偶像,最后由读者投票选出当年“100位全球最具影响力人物“名单。韩寒以作家兼赛车手身份入选,该新闻周刊称他凭借首部小说《三重门》而入选。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
《时代》周刊在投票页面上写到:“韩寒的第一本小说以自己的中学辍学经历为背景,该书销量惊人并引发了关于刻板的传统教育质量的争议。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
《时代》表示:“作为拉力赛车爱好者,他的博客人气超高,他经常会嘲弄文化名人以及无为官员。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
截至周二晚,韩寒选票已达45325张,在200位候选者中排名第八,且遥遥领先于其他入选的中国人,如副总理王岐山以及重庆市市委书记薄熙来。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
目前,Lady Gaga以187,822票居首。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
在线投票的截止日期是5月1日。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
粉丝们对于韩寒的入围表示欣喜,但也有一些人质疑此举。有人说,韩寒的影响力还不足以波及到国外,他本人也未影响过全球的文艺趋势。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
当支持者与反对者的辩论日趋白热化时,韩寒本人对此次入围保持低调。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
《齐鲁晚报》援引韩寒原话,“此事与我无关,我从一开始写书、写博客只是希望发表自己的见解,从未想过影响任何人,更没有想去影响世界。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
韩寒甚至问到:“《时代》不过是本杂志,你们怎么这么拿它当回事?”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
周二韩寒并未就此发表评论,但粉丝们对于他的入围极为关注。在韩寒的百度贴吧里,支持者们组成在线联盟;在《时代》的投票页面上一个为韩寒投票的倡议帖已经被置顶。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
帖子上说:“我英语不好。这里是投票步骤的注释图。希望它可以帮助和我一样的人们。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
曾与韩寒有过合作的上海本土出版人路金波在接受《京华时报》采访时表示,他很高兴听到消息。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
路金波说:“韩寒是个敢说的年轻人。他关心民生注重真实,这在80后作家中是相当少见的。他也并不附属于任何组织。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
但也有人质疑这位作家的知名度。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
一位网友说:“韩寒什么时候具有全球影响力了?这也太抬举他了。”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
另一位网友表示:“《时代》周刊真能搞笑,韩寒作品和人品就能引领当今全球‘艺术与娱乐’风潮?”
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
北京评论家五岳散人表示,“韩寒以对社会事件的敏锐观察以及仗义执言而著称。”,因此韩寒此次入围证明了人们对中国的关注。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
基于此次韩寒的入围,他也肯定了《时代》周刊对于中国社会的敏锐观察力。
Han could not be reached for comment on Tuesday, but his fans take his nomination seriously. In Han`s Baidu Post Bar, an online club set up by his supporters, a post that calls people to vote for Han in the Time magazine poll has been placed at the top.
“此举展现出中国在世界舞台上的重要性。中国从两方面关注中国,一是从领导人方面,再者就是从像韩寒这样关心社会热点的文人身上。”
21mr007客户端站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Aaron AND Grace)


辞海拾贝
candidate候选人 compliment恭维
detractor贬低者 dropout辍学
inclusion入围 incompetent不称职的
innovator改革者 nominate提名…为候选人
poke fun at取笑 prominent杰出的, 著名的
rigid死板的,不变的 



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007客户端