Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007客户端 翻译协作
mr007客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
王力宏歌词chinked-out引“辱华”争议
来源:21mr007客户端    日期: 2014-04-17

  近日,台湾音乐才子王力宏因在微博写下“带chinked-out到全世界,明天纽约演出!”的文字,惨被过万名网友狂骂,质疑他用Chink(中文多译为“中国佬”)这个单词有贬低华人之嫌。   王力宏的这篇微博在网上掀起激烈论战。反对派网友认为,天王拥有ABC背景,却在文中使用了Chink一词,是对华人严重的侮辱,甚至质疑他带有种族歧视;不过,支持派粉丝却不这么认为,他们表示该单词加上ed后面又接上out,就是象征华人被蔑称为“华人佬、中国猪”的时代已经结束,盼外界不要过度放大、扭曲解释。   对此,王力宏所属经纪公司回应,“带chinked-out到全世界”是《盖世英雄》里面的一句歌词,寓意为把华语流行音乐带往全世界之意,盼网友不要自行过度解释。   Chink一词原是一个带有贬义色彩的词汇,中文译为“中国佬”。Chink原意为窄眼、小缝隙,源自外国人用于取笑中国人的词语,是英文中一个种族性的污辱用语。王力宏将自己的华人嘻哈曲风称为Chinked-Out,并于2004年、2005年、2010年分别推出Chinked-Out三部曲:《心中的日月》、《盖世英雄》以及《十八般武艺》。有人认为,王力宏所用的“chinked-out”,带有“改造”的成分,其实是以负面字眼重新带出正面意思,表示“中国人不好被人看贬已经称为过去,要让中国人走出世界”。不过,对此解释,很多人并不买账,认为是牵强附会。你怎么看?

标签:文化



相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007客户端