Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
mr007客户端 翻译协作
mr007客户端 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
《韦氏词典》2016年度词汇:超现实
来源:21mr007客户端    日期: 2016-12-26

回顾2016这一年,是不是发生了许许多多令你难以置信的事情?恐怖袭击、美国大选、闺蜜干政……按照瓜民们的意思,自己都已经成为重大历史事件的见证者了。那么,如果让你用一个词总结2016年,你会用哪个词呢?
 
这几天,《韦氏词典》就给出了自己的选择:surreal,即超现实。据BBC网站报道,Surreal的意思即为“难以置信的、不可思议的”,在恐怖袭击和美国大选后的搜索量激增,所以《韦氏词典》就选了这个词。
Dictionary Merriam-Webster has named "surreal" as its word of the year. The lexicographer selected surreal - which means "unbelievable, fantastic" - after spikes in searches following terrorist attacks and the US election.
 
《韦氏词典》表示,继布鲁塞尔恐袭、法国尼斯国庆日屠杀以及土耳其未遂政变后surreal的搜索量都有所增加。但是,增加最明显的时候,还是在特朗普赢得美国大选之后。
The attacks in Brussels, the Bastille Day massacre in Nice and the attempted coup in Turkey all saw an increase in how often people searched for the word. But the single biggest spike in look-ups came the day after Donald Trump's election, said Merriam-Webster. "
那么,surreal这词咋来的?
 
据说早在1924年,一群欧洲的诗人、艺术家和电影人发起了超现实主义(Surreal)运动,旨在通过打破理性思维,探寻潜意识中的真相。但是,直到1967年,surreal这个词才被《韦氏词典》收录。
"Surreal" first emerged around 1924, when a group of European poets, artists and filmmakers founded the Surrealism movement, which focused on accessing the truths of the unconscious mind by breaking down rational thought. It was only in 1967 that Merriam-Webster included “surreal” in its dictionary.
 
嗯,看完之后更迷糊了对吧……《韦氏词典》自从1996年就开始了类似的工作,对搜索趋势进行跟踪,Surreal一词的搜索量还曾在9/11事件后激增。
 
Merriam-Webster, which first began tracking search trends in 1996, found a similar search spike for the word after the 9/11 attacks.
 
此外,bigly一词也占有很大搜索量,其原因就更显无厘头了。当时特朗普在某次演讲中使用了big league一词,但是似乎说吐噜了,导致发音很像bigly,引发网友大规模搜索。根据加利福尼亚大学的语言学家一番缜密分析,确定特朗普在这次发音的结尾有一个“g”,这才真相大白。

Among the stranger search-term surges was for “bigly.” The way that Trump pronounced the phrase “big league” throughout his campaign led some people to believe that he was saying “bigly.” Linguists at the University of California, Berkeley, used a spectrometer to analyze an audio file of his voice, clearly locating the “g” at the end of the word. They proved that he was, in fact, saying “big league” all along. 
 
 
与bigly相对,deplorable一词同样榜上有名。原因也很简单,希拉里在竞选中曾用deplorable来形容特朗普的支持者们,意思是“可悲的,不光彩的”。

标签:社会



相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21mr007客户端书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
mr007客户端